Opdateret: 08-04-2026

Leveringsbetingelser

Artikel 1. GENERELT

1.1. Disse betingelser gælder for alle tilbud og aftaler og/eller opgaver og/eller ydelser fra Cool Roof Coatings. De almindelige betingelser kan findes på www.coolroofcoatings.nl;

1.2. Tillæg eller afvigelser fra disse betingelser skal aftales skriftligt og gælder kun for den aftale, de er indgået for;

1.3. Andre almindelige betingelser, herunder modpartens (indkøbs)betingelser, accepteres ikke af Cool Roof Coatings, medmindre andet er skriftligt aftalt og bekræftet af Cool Roof Coatings;

1.4. Cool Roof Coatings' adfærds- og fagregler er en del af disse almindelige betingelser. Modparten erklærer altid at ville respektere de heraf følgende forpligtelser.

Artikel 2. TILBUD

2.1. Alle tilbud er fuldstændig uforpligtende og har en gyldighedsperiode på 30 dage, medmindre andet er skriftligt aftalt. Et tilbud, der indeholder en frist, kan ikke desto mindre tilbagekaldes af Cool Roof Coatings, selv efter modtagelse af opgaven, forudsat at det sker inden for 5 arbejdsdage efter modtagelsen af opgaven;

2.2. Priser, mængder, mål, dimensioner mv., der er angivet i prislister, tilbud, tegninger og andre dokumenter, er udelukkende vejledende. De har karakter af en omtrentlig angivelse og er ikke bindende for Cool Roof Coatings;

2.3. Tilbud gælder ikke automatisk for fremtidige opgaver;

2.4. Tilbuddet indeholder en beskrivelse af det arbejde, der skal udføres, og de materialer, der skal leveres, og som er tilstrækkeligt detaljeret til at gøre det muligt for modparten at vurdere tilbuddet korrekt. Tilbuddet til modparten giver indsigt i prisen, og om der er tale om en fast entreprisesum, eller om arbejdet udføres på regningsbasis;

  • Entrepriseopgaver: Udførelse af arbejde, som er aftalt mellem modparten og Cool Roof Coatings til et på forhånd fastsat samlet beløb;
  • Regningsarbejde: En på forhånd aftalt godtgørelse for udførelse af tjenester i en time af én person. Modparten faktureres for det samlede antal timer, der er arbejdet for ham/hende, inklusive transporttid til og fra arbejdspladsen;

2.5. Alle tilbud er baseret på udførelse af arbejde og leverancer under normale vejrforhold og inden for Cool Roof Coatings' normale arbejdstid;

2.6. Tilbuddet skal underskrives af modparten og returneres til Cool Roof Coatings. Hvis tilbuddet ikke er underskrevet, går Cool Roof Coatings ud fra, at tilbuddet udtrykker, hvad parterne har aftalt. Især det forhold, at en underskrift mangler, har ingen indvirkning på den bindende kraft af tilbuddet og accepten heraf;

2.7. Hvis modparten har fået vist eller udleveret en prøve, model eller afbildning, antages det kun at være vist som en angivelse, uden at sagen behøvede at svare hertil, medmindre det udtrykkeligt er aftalt, at sagen vil være i overensstemmelse hermed;

Artikel 3. AFTALER

3.1. En aftale anses først for retsgyldigt indgået, når Cool Roof Coatings har bekræftet opgaven skriftligt eller er begyndt udførelsen af opgaven, hvorved der bl.a. forstås indkøb af materialer til den pågældende ordre eller opstart af produktionen heraf. Aftalens indhold bestemmes af tilbuddet og/eller ordrebekræftelsen fra Cool Roof Coatings og disse almindelige betingelser;

3.2. Cool Roof Coatings har en indsatsforpligtelse over for modparten og ingen resultatforpligtelse. Tekniske rådgivninger gives efter bedste overbevisning. Anvendelsesansvaret herfor påhviler dog fuldt ud modparten;

3.3. Hvis modparten – efter at opgaven er givet – under udførelsen har yderligere ønsker, der ikke er omfattet af opgaven, faktureres dette ekstraarbejde på grundlag af den faste timepris – ud over den aftalte hovedsum – medmindre andet er aftalt. En opgave til ekstraarbejde skal bekræftes skriftligt af modparten. Ændringer i den oprindelige opgave – uanset art – skal bekræftes skriftligt af Cool Roof Coatings;

3.4. Eventuelt yderligere arbejde, der falder uden for opgaven, vil blive faktureret af Cool Roof Coatings som ekstraarbejde til den på det tidspunkt gældende timeløn inklusive avancetillæg. Manglen på en skriftlig opgave til ekstraarbejde berører ikke modpartens krav på udførelse eller Cool Roof Coatings' krav på afregning heraf.

Artikel 4. UDFØRELSE AF AFTALEN

4.1. Cool Roof Coatings vil udføre aftalen efter bedste skøn og evne og i overensstemmelse med kravene til godt håndværk og baseret på den på det tidspunkt kendte stand af videnskaben. I det omfang det er nødvendigt, og forudsat at der udtrykkeligt anmodes herom, vil Cool Roof Coatings undervejs holde modparten orienteret om fremdriften;

4.2. Hvis og i det omfang en korrekt udførelse af aftalen kræver det, har Cool Roof Coatings ret til at lade visse dele af aftalen udføre af tredjeparter;

4.3. Modparten sørger for, at alle oplysninger, som Cool Roof Coatings angiver som nødvendige, eller som modparten med rimelighed bør forstå er nødvendige for udførelsen af aftalen, leveres rettidigt til Cool Roof Coatings.

Artikel 5. TAVSHEDSPLIGT

Begge parter er forpligtede til hemmeligholdelse af alle fortrolige oplysninger, som de har modtaget fra hinanden eller fra anden kilde inden for rammerne af deres aftale. Oplysninger anses for fortrolige, hvis dette er meddelt af den anden part, eller hvis dette følger af oplysningens art. Modparten må uden samtykke fra Cool Roof Coatings ikke meddele tredjeparter om tilgang, arbejdsmetode og rapportering.

Artikel 6. LEVERINGSTID, LEVERING

6.1. Den i ordrebekræftelsen angivne eller aftalte (af)leveringsdato er ikke en absolut frist og angives kun omtrentligt, heller ikke selvom modparten udtrykkeligt har accepteret den. Ved manglende rettidig (af)levering er Cool Roof Coatings derfor først i misligholdelse efter skriftlig påmindelse;

6.2. Den angivne eller aftalte (af)leveringsdato forlænges under alle omstændigheder, men ikke udelukkende, automatisk med den eller de perioder, hvor:

  • der er forsinkelser i fremstilling og/eller forsendelse og/eller produktion og/eller anden omstændighed, der midlertidigt forhindrer udførelsen, uanset om dette kan tilregnes Cool Roof Coatings;
  • modparten misligholder over for Cool Roof Coatings, eller der er rimelig grund til at frygte, at han vil misligholde, uanset om grundene hertil er gyldige eller ej.

6.3. Hvis modparten undlader at modtage det leverede, skal varerne opbevares for modpartens regning og risiko;

6.4. Transporten af varerne sker for modpartens regning og risiko, medmindre andet er skriftligt aftalt;

6.5. Ligeledes er eventuel forarbejdning af de leverede varer for modpartens risiko;

6.6. Cool Roof Coatings er berettiget til at levere eller præstere i dele. Hver dellevering eller delpræstation skal betragtes som en selvstændig levering/præstation;

6.7. Ved levering/præstation efter afkald er Cool Roof Coatings berettiget til straks at klargøre den samlede bestilling. Medmindre andet er aftalt, er ændringer af afkaldsordrer til levering ikke tilladt.

Artikel 7. PRISER

7.1. Alle prisopgaver og de priser, som Cool Roof Coatings opkræver, er de priser, der gælder på tidspunktet for tilbuddet eller indgåelsen af aftalen og er eksklusive moms og ab fabrik, medmindre andet er skriftligt aftalt;

7.2. Hvis skatter og/eller andre faktorer, der medbestemmer prisen på tjenesterne, ændres efter aftalens indgåelse, er Cool Roof Coatings berettiget til at gennemføre disse prisændringer. Prisændringer på mere end 10% giver modparten ret til at hæve aftalen, forudsat at dette sker skriftligt og inden for syv dage efter modtagelsen af den pågældende meddelelse. En sådan ophævelse giver ikke modparten ret til erstatning for nogen form for skade.

Artikel 8. BETALING

8.1. Betaling skal ske inden for 14 dage efter fakturadatoen. Hvis andre betalingsbetingelser er aftalt, fremgår disse af fakturaen;

8.2. Fakturering kan ske på basis af forskudsfakturaer, eventuelt med mellemfaktura(er) og en slutfaktura, afhængigt af ordrens størrelse og kun efter aftale;

8.3. Faktureringen skal betales i tre dele:

  • 40% af det samlede fakturabeløb ved opgavens afgivelse.
  • 50% af det samlede fakturabeløb ved opgavens påbegyndelse.
  • 10% af det samlede fakturabeløb efter (af)levering/udførelse af arbejdet;

8.4. Modparten er i misligholdelse efter udløbet af den i denne artikels stk. 1 nævnte betalingsfrist, uden at en påmindelse er nødvendig hertil, uanset om overskridelsen kan tilregnes modparten eller ej;

8.5. Uden at det berører Cool Roof Coatings' øvrige rettigheder, er Cool Roof Coatings berettiget til at beregne en rente på det udestående beløb på 1,5% pr. måned eller en del af en måned fra den pågældende forfaldsdato;

8.6. Indkommende betalinger anvendes til betaling af de ældste udestående poster, renter og omkostninger, selv hvis modparten erklærer andet.

Artikel 9. ÆNDRINGER/ANNULLERING

I tilfælde af ændringer af opgaven eller annullering fra modpartens side før ordrens påbegyndelse er alle omkostninger, som Cool Roof Coatings har afholdt i forbindelse med opgaven, samt den mistede fortjeneste straks forfaldne til betaling, med et minimum på 10% af hovedsummen, alt sammen i nødvendigt omfang forhøjet med eventuel skade, som Cool Roof Coatings har lidt som følge af ændringen/annulleringen.

Artikel 10. KONTROL OG RISIKOOVERGANG

10.1. Arbejdet kontrolleres af Cool Roof Coatings før aflevering. Modparten har – for egen regning – ret til at lade varerne kontrollere af tredjeparter før afleveringen;

10.2. Risikoen for tab eller beskadigelse af de varer, der er genstand for aftalen, overgår til modparten på det tidspunkt, hvor disse leveres juridisk og/eller faktisk til modparten og dermed bringes i modpartens eller en af modparten udpeget tredjeparts magt;

Artikel 11. AFLEVERING OG GODKENDELSE

11.1. Aflevering sker så hurtigt som muligt og senest inden for 5 dage efter ovennævnte dag. Afleveringen finder sted af modparten i nærværelse af Cool Roof Coatings og har til formål at konstatere, om Cool Roof Coatings har opfyldt sine forpligtelser i henhold til den eksisterende aftale;

11.2. Efter at arbejdet er blevet afleveret, meddeler modparten Cool Roof Coatings skriftligt inden for 5 dage, om arbejdet er godkendt eller ej, i første tilfælde med angivelse af eventuelt foreliggende mindre fejl, i sidste tilfælde med angivelse af de fejl, der er årsag til, at godkendelsen tilbageholdes. Hvis arbejdet godkendes, skal modparten underskrive til godkendelse;

11.3. Arbejdet anses også for at være godkendt, hvis og i det omfang det tages i brug. Den dag, arbejdet eller en del heraf tages i brug, gælder som dag for godkendelsen af arbejdet eller den pågældende del;

11.4. Mindre fejl, der kan udbedres, er ikke grund til at tilbageholde godkendelsen, forudsat at de ikke er til hinder for en eventuel ibrugtagning;

Artikel 12. EJENDOMSFORBEHOLD

12.1. Alle af Cool Roof Coatings leverede varer og materialer, herunder eventuelt også design, skitser, tegninger osv., forbliver Cool Roof Coatings' ejendom, indtil modparten har opfyldt alle forpligtelser i henhold til aftalerne;

12.2. Modparten har ikke ret til at pantsætte de varer, der er omfattet af ejendomsforbeholdet, eller på anden måde behæfte dem;

12.3. Hvis tredjeparter foretager udlæg i de varer, der er leveret under ejendomsforbehold, eller ønsker at etablere eller gøre rettigheder gældende over disse, er modparten forpligtet til så hurtigt som det med rimelighed kan forventes at underrette Cool Roof Coatings herom;

12.4. Modparten forpligter sig til at forsikre og holde de varer, der er leveret under ejendomsforbehold, forsikret mod brand-, eksplosions- og vandskader samt mod tyveri og at fremlægge forsikringspolicen til gennemsyn på første anmodning;

12.5. Varer leveret af Cool Roof Coatings, som i henhold til denne artikels stk. 1 er omfattet af ejendomsforbeholdet, må kun videresælges som led i normal virksomhedsdrift og må aldrig anvendes som betalingsmiddel;

12.6. Hvis Cool Roof Coatings ønsker at udøve sine i denne artikel angivne ejendomsrettigheder, giver modparten allerede nu betingelsesløst og uigenkaldeligt samtykke til Cool Roof Coatings eller af denne udpegede tredjeparter til at få adgang til alle de steder, hvor Cool Roof Coatings' ejendele befinder sig, og at tage disse varer tilbage, i givet fald efter eventuel nødvendig demontering;

Artikel 13. GARANTIER OG REKLAMATIONER

13.1. Cool Roof Coatings garanterer, at fabriksgarantien gælder for alle af Cool Roof Coatings leverede og af tredjeparter fremstillede produkter, som det fremgår af det garantibevis, der er udleveret til modparten;

13.2. Garantiforpligtelsen bortfalder ved ukyndig brug, ukorrekt behandling, utilstrækkelig vedligeholdelse, og når de tekniske anvisninger vedrørende brugen ikke overholdes;

13.3. Klager over udførelsen af aftalen skal af modparten meddeles til Cool Roof Coatings inden for 8 dage efter aftalens fuldførelse. Efter udløbet af denne frist behandles reklamationer ikke længere. Cool Roof Coatings vil inden for 18 arbejdsdage efter modtagelsen af reklamationen skriftligt informere modparten om afgørelsen, om reklamationen er berettiget eller uberettiget. Påmindelsen skal indeholde en så detaljeret beskrivelse af manglen som muligt, så Cool Roof Coatings er i stand til at reagere passende;

13.4. Hvis en klage er berettiget, vil Cool Roof Coatings efter eget valg enten tilbyde en ny aftale eller give en prisreduktion;

13.5. Reklamation er ikke mulig, hvis:

  • de leverede varer udviser en eller flere ufuldkommenheder eller afvigelser, der falder inden for en rimelig tolerance;
  • skaden er forårsaget af modpartens forsømmelighed, eller fordi modparten har handlet i strid med Cool Roof Coatings' instrukser, anvisninger og rådgivning;
  • de leverede varer er anvendt til et andet formål end det, de normalt er bestemt til, eller er anvendt, opbevaret eller transporteret på en ukyndig måde;
  • der uden Cool Roof Coatings' skriftlige tilladelse er udført arbejde af tredjeparter på det udførte arbejde;
  • modparten ikke har opfyldt sine forpligtelser over for Cool Roof Coatings (såvel finansielt som på anden måde).

Artikel 14. SUSPENSION OG OPHÆVELSE

14.1. Cool Roof Coatings er berettiget til med øjeblikkelig virkning, uden retslig mellemkomst, helt eller delvist at hæve aftalen eller suspendere udførelsen, uden at det berører de rettigheder (på opfyldelse og/eller skadeserstatning), der i øvrigt tilkommer Cool Roof Coatings, hvis:

  • modparten ikke eller ikke fuldt ud opfylder forpligtelserne i henhold til aftalen;
  • omstændigheder, der er kommet til Cool Roof Coatings' kendskab efter aftalens indgåelse, giver god grund til at frygte, at modparten ikke vil opfylde forpligtelserne. Hvis der er god grund til at frygte, at modparten kun delvist eller ikke korrekt vil opfylde forpligtelserne, er suspensionen kun tilladt, for så vidt som misligholdelsen retfærdiggør det;
  • modparten ved aftalens indgåelse er blevet anmodet om at stille sikkerhed for opfyldelsen af sine forpligtelser i henhold til aftalen, og denne sikkerhed udebliver eller er utilstrækkelig;
  • modparten dør, anmoder om betalingsstandsning, indgiver konkursbegæring, eller konkursen er anmodet;
  • modpartens virksomhed standses eller likvideres;
  • der tilbydes en privat akkord, eller der foretages udlæg i nogen del af modpartens formue;

14.2. Endvidere er Cool Roof Coatings berettiget til at (lade) hæve aftalen, hvis der opstår omstændigheder af en sådan karakter, at opfyldelsen af aftalen er umulig – eller efter rimeligheds- og billighedshensyn – ikke længere kan kræves, eller hvis der i øvrigt opstår omstændigheder af en sådan karakter, at uændret opretholdelse af aftalen ikke med rimelighed kan forventes;

14.3. Hvis aftalen hæves, er Cool Roof Coatings' krav over for modparten straks forfaldne. Hvis Cool Roof Coatings suspenderer opfyldelsen af forpligtelserne, bevarer Cool Roof Coatings sine krav i henhold til loven og aftalen;

14.4. Cool Roof Coatings forbeholder sig altid retten til at kræve skadeserstatning.

Artikel 15. ANSVAR

15.1. Cool Roof Coatings er ikke ansvarlig for skader af nogen art, hvis Cool Roof Coatings er gået ud fra ukorrekte og/eller ufuldstændige oplysninger leveret af modparten;

15.2. Cool Roof Coatings er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af nogen misligholdelse af opfyldelsen af sine forpligtelser over for modparten, medmindre der er tale om forsæt eller grov uagtsomhed fra Cool Roof Coatings' eller ledende medarbejderes side;

15.3. Modparten er forpligtet til selv at undersøge, om de leverede varer er korrekt anvendelige til det af ham tilsigtede formål. Risikoen for tab eller beskadigelse af de varer, der er genstand for aftalen, overgår til modparten på det tidspunkt, hvor disse leveres juridisk og/eller faktisk til modparten og dermed bringes i modpartens eller en af modparten udpeget tredjeparts magt;

15.4. Cool Roof Coatings er ikke ansvarlig for skader opstået som følge af ukorrekt forarbejdning af de leverede varer eller den manglende anvendelighed af det leverede produkt og/eller den leverede tjeneste;

15.5. Hvis Cool Roof Coatings måtte være ansvarlig, er dette ansvar begrænset til det, der er reguleret i denne bestemmelse;

15.6. Hvis Cool Roof Coatings er ansvarlig for direkte skade, er dette ansvar begrænset til maksimalt at svare til fakturabeløbet eller den del af opgaven, som ansvaret vedrører. Ansvaret er til enhver tid begrænset til maksimalt det beløb, som Cool Roof Coatings' forsikringsselskab i det pågældende tilfælde udbetaler;

15.7. Ved direkte skade forstås udelukkende:

  • de rimelige omkostninger til konstatering af årsagen og omfanget af skaden, for så vidt som konstateringen vedrører skade i disse betingelsers betydning;
  • de eventuelle rimelige omkostninger, der er afholdt for at bringe Cool Roof Coatings' mangelfulde præstation i overensstemmelse med aftalen, medmindre disse ikke kan tilregnes Cool Roof Coatings;
  • de rimelige omkostninger, der er afholdt for at undgå eller begrænse skade, for så vidt som modparten beviser, at disse omkostninger har ført til begrænsning af direkte skade som omhandlet i disse almindelige betingelser;

15.8. Cool Roof Coatings er aldrig ansvarlig for indirekte skade, herunder følgeskade, mistet fortjeneste, mistede besparelser og skade på grund af driftsforstyrrelser.

15.9. Cool Roof Coatings er aldrig ansvarlig for skade, der er opstået som følge af arbejde udført af tredjeparter, der er engageret af Cool Roof Coatings;

15.10. Cool Roof Coatings er ikke ansvarlig for funktionelt uegnede materialer og/eller konstruktioner, hvor eller på hvilke Cool Roof Coatings skal udføre arbejde;

Artikel 16. SKADESLØSHOLDELSE

16.1. Modparten holder Cool Roof Coatings skadesløs for tredjeparters krav, såsom vedrørende immaterielle rettigheder på materialer eller oplysninger leveret af modparten, der anvendes ved udførelsen af aftalen;

16.2. Modparten er forpligtet til at holde Cool Roof Coatings skadesløs for ethvert ansvar over for tredjeparter, for så vidt dette følger af eller hænger sammen med opgaven, medmindre Cool Roof Coatings' ansvar er forårsaget af forsæt eller grov uagtsomhed.

Artikel 17. FORCE MAJEURE

17.1. Parterne er ikke forpligtede til at opfylde nogen forpligtelse, hvis de er forhindret heri som følge af en omstændighed, der ikke skyldes deres skyld, og som hverken i henhold til loven, en retshandling eller almindelig opfattelse i samfundet kan henføres til deres regning;

17.2. Ved force majeure forstås i disse almindelige betingelser, ud over hvad der herom forstås i lov og retspraksis, alle udefra kommende årsager, forudsete eller ikke forudsete, som Cool Roof Coatings ikke kan øve indflydelse på, men som bevirker, at Cool Roof Coatings ikke er i stand til at opfylde forpligtelserne. Strejker i Cool Roof Coatings' virksomhed er omfattet heraf;

17.3. Cool Roof Coatings har også ret til at påberåbe sig force majeure, hvis den omstændighed, der forhindrer (yderligere) opfyldelse, indtræffer, efter at Cool Roof Coatings burde have opfyldt sine forpligtelser;

17.4. I tilfælde af force majeure er ordregiver ikke berettiget til at hæve aftalen eller kræve skadeserstatning;

17.5. For så vidt Cool Roof Coatings på tidspunktet for force majeures indtræden allerede delvist har opfyldt eller vil kunne opfylde sine forpligtelser i henhold til aftalen, og den opfyldte eller endnu ikke opfyldte del har selvstændig værdi, er Cool Roof Coatings berettiget til at fakturere den allerede opfyldte eller endnu ikke opfyldte del separat. Modparten er forpligtet til at betale denne faktura, som om det var en særskilt aftale.

Artikel 18. DELVIS UGYLDIGHED

Hvis en eller flere bestemmelser i denne aftale med modparten ikke eller ikke helt er retsgyldige, forbliver de øvrige bestemmelser i fuld kraft. I stedet for de ugyldige bestemmelser gælder en passende ordning, der så tæt som muligt nærmer sig parternes hensigt og det af dem tilstræbte økonomiske resultat på en juridisk effektiv måde.

Artikel 19. OPFYLDELSESSTED, GÆLDENDE LOV, KOMPETENT DOMSTOL

19.1. Cool Roof Coatings' hjemsted er det sted, hvor modparten skal opfylde sine forpligtelser over for Cool Roof Coatings, medmindre ufravigelige bestemmelser er til hinder herfor;

19.2. På alle Cool Roof Coatings' tilbud og aftaler finder udelukkende hollandsk ret anvendelse;

19.3. Alle tvister, der opstår som følge af den mellem modparten og Cool Roof Coatings indgåede aftale eller af yderligere aftaler, der måtte være en følge heraf, afgøres af den dertil kompetente domstol.

Artikel 20. ÆNDRING, FORTOLKNING OG OPBEVARINGSSTED FOR BETINGELSERNE

20.1. Disse betingelser er deponeret hos Handelskammeret i Almere;

20.2. Ved fortolkning af indholdet og rækkevidden af disse almindelige betingelser er den nederlandske tekst altid afgørende;

20.3. Den senest deponerede version eller den version, der var gældende på tidspunktet for aftalens indgåelse, finder altid anvendelse.